13 апреля, 2007

Снова про язык

Последние две-три недели я живу в состоянии непрерывной эйфории: внезапно обнаружил, что практически все понимаю, что говорят, поют, бормочут, орут и шепчут вокруг меня по-английски в этой англоязычной стране. Я уже публиковал раньше одну большую статью, как я учил английский, и упоминал там, что в изучение языка столько намешано психологии, что прямо оторопь берет, что существует несколько трудно объяснимых барьеров, через которые надо перебираться буквально скрипя зубами. Вот еще один такой барьер я как-то нечувствительно превзошел в начале четвертого года жизни в Канаде. Я не хочу сказать, что мой английский теперь хорош - нет, он еще ужасен на самом-то деле. Просто исчезли проблемы с коммуникацией. Помните анекдот про «чукча не читатель, чукча писатель»? Вот со мной примерно то же происходило. Когда я сдавал IELTS, я получил 6 баллов за восприятие на слух, 7 за чтение и понимание, и 7.5 (!) за речь. То есть говорить я умел, и словарный запас приличный был, и произношение у меня неплохое, собеседники меня всегда прекрасно понимали, однако я очень, чрезвычайно, безобразно плохо понимал на слух, что мне говорят. Со временем у меня выработалось нечто вроде собственной технологии. Я вылавливал в речи собеседника несколько ключевых слов, соотносил с ситуацией и с вероятностью заметно более 50% угадывал, о чем речь. Я также научился отвечать практически ничего не значащими фразами, в которых был завуалирована просьба повторить. Ну, что то вроде этого:

- … … … … … погода … … ? - спрашивали меня, и я отвечал:
- Да, погода, плохая она или хорошая - зависит от точки зрения.
- … … завтра … погода… ? - несколько удивленно говорили мне (ага, еще одно слово поймал!)
- Ну, прогнозы, конечно, вещь ненадежная, особенно назавтра.
- … барбекю … завтра … погода ? - несколько испуганно повторял собеседник
- Э-э… разумеется, барбекю - это хорошо при хорошей погоде. Я поеду в парк на барбекю с моей семьей завтра, если будет хорошая погода.
- Ok - обычно отвечали мне на этом этапе, и я оставался догадываться, предлагали ли мне составить компанию на барбекю или просто спрашивали совета, устраивать ли завтра барбекю…

Разумеется, я несколько утрирую, и в профессиональном языке дела обстояли намного лучше, во всяком случае, претензий ко мне никогда ни у кого не было, и в совещаниях участвовал, и общался по делу - все путем. Но бытовое общение - это был просто ужас вавилонский. Особенно по телефону.

Однако, как правильно заметил кто-то мудрый, «все проходит, пройдет и это». Мне понадобилось полных три года, чтобы начать воспринимать английскую речь без особых усилий. Что удивительно - тут же пропало умение гладко говорить. Теперь я уже начал выражаться короткими фразами не как пишут в книжках, а как говорят сами американы. А они говорят совсем не так, как написано в учебниках. Так что на короткий разговор меня хватает, а вот рассказать что-нибудь подлиннее и посерьезнее, особенно анекдот перевести с русского адекватно - тут проблемы. Начинаю останавливаться и подбирать слова. Так что непринужденного трепа пока не получается. Мы тут с одним англоязычным коллегой подружились по поводу одинаковых взлядов на китайскую кухню и частенько ходим на ланч в ближайший ресторанчик, а потом не спеша прогуливаемся по окрестным улочкам; так вот обычный ежедневный ненавязчивый треп с ним «за жизнь» дает мне для языка больше, чем любые курсы и учебники.

Эйфория у меня присутствует, поскольку пропало чувство изоляции. Знаете, как бывает: совсем немного побаливает голова, даже не замечаешь, только такое подсознательное состояние общей угнетенности. А пройдешься после работы быстрым шагом километра два-три, кровь разгонишь, и осознаешь, что головная боль ушла, бодрость появилась и хорошее настроение само по себе образовалось. Так и здесь, вне языкового контекста подспудно чувствуешь себя чужим на этом празднике жизни, всегда подсознательно боишься, что к тебе обратятся, а ты не поймешь, неадекватно ответишь, или неадекватно себя поведешь. А потом вдруг выясняется, что ты совсем даже и не чужой здесь, все понимаешь с лету, можешь элегантно отшутиться, если необходимо, ну и все такое. Чем не причина для эйфории?

2 комментария:

  1. Анонимный15 апреля, 2007

    я помню себя в подобной ситуации:
    1.ни хрена не слышишь и не понимаешь
    2.слышишь, понимаешь, пытаешься говорить
    3.всё забыл
    4.прозрение

    ОтветитьУдалить
  2. О, привет Стас. Ты уже здесь или нет еще?

    ОтветитьУдалить

Где собаке место?

  Где собаке место? Ну конечно же именно там, где она максимально мешает дедушке заниматься делом.